ခါတမန်နဗီယီးန်နှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ယုံကြည်ချက် အပိုင်း(၂)



အပိုင်း(၂-၁)

မုက္ခပါတ်တော် ၃၃း၄၁

''ခါတမန်နဗီယီးန်'' အာယတ်တော်နှင့် စပ်လျဉ်းသည့် အကျယ်ဖွင့်ဆို ရှင်းလင်းချက်ကို မတင်ပြမီ၊ ယင်းအာယတ်တော်ကို ချပေးရခြင်း၏ ''ရှာနေနုဇူလ်'' နောက်ခံသမိုင်းကို တင်ပြရန် လိုမည်ဟု ထင်ပါသည်။ သို့မှသာ ကျွနု်ပ်တို့၏ နှစ်ဘဝသခင်ကျေးဇူးရှင်နှင့် စပ်လျဉ်းပြီး မည်သို့သော အကြောင်းရပ်များကို အခြေခံ၍ မည်သို့သော နောက်ခံဖြစ်ရပ်များကို အကြောင်းပြုလျက် ''ခါတမန်နဗီယီးန်'' အာယတ်တော်ကို ချပေးတော်မူခဲ့ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ သိရှိနားလည်ကြမည် ဖြစ်ပါသည်။

ဟီဂျရသ်မပြုမီက ကာဖဲရ်များသည် ကိုယ်တော်မြတ်(ဆွ)အား အပ်သာရ်၊ အဆုံးသတ်ဖြစ်နေသူဟု လှောင်ပြောင်ခဲ့ကြသော်လည်း အလ္လာဟ်အရှင်က စူရာဟ်အလ်ကောင်ဝ်ဆဲရ်ဖြင့်ယင်း ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချ ပြက်ရယ်ပြုမှုများကို ပြန်လည်၍ အပြတ်ရှင်းလင်း ထုချေခဲ့ပြီး ဟီဂျရသ်ပြုပြီးနောက် ''မဒီနာ'' မြို့တွင် နေထိုင် သတင်းသုံးနေစဉ်ကာလမှာ ကိုယ်တော်မြတ်ကြီးက အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ အမိန့် တော် ''ဝဟီ'' လမ်းညွှန်ချက်ဖြင့် အောက်ပါအတိုင်း ကြေညာတော်မူခဲ့လေသည်။ ''ကျွနု်ပ် (တမန်တော်မြတ်) က လွတ်လပ်ခွင့်ပေးလိုက်သော ကျွနု်ပ်၏ ကျွန်ဖြစ်ခဲ့ဖူးသူ ''ဇိုက်ဒ်ဘင်န်ဟာရီဆာ'' အား ကျွနု်ပ်၏ မွေးစားသား အဖြစ် ပြုထားခဲ့ပေရာ ယင်းသည် ယနေ့မှစ၍ အစ္စလာမ့်အမွေခန်း ဥပဒေအရ တရားဝင် အမွေခံသား မဟုတ်တော့ကြောင်း၊ ထို့ကြောင့် နောင်တွင် ''ဇိုက်ဒ်'' သည် ကျွနု်ပ်နှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သွေးသားတော်စပ်သူ အဖြစ် မမှတ်ယူနိုင်တော့ကြောင်း၊ ကြေညာ လိုက်သည်။'' (ကုရ်အာန် ၃၃ း ၅ - ၈) ထိုကဲ့သို့ မောင်းကြေးနင်းခတ်သောအခါ ကံမွဲသူ ''ကာဖဲရ်'' မယုံကြည်သူတို့က မတရားအမြတ်ထုတ်လျက် ''သားအရင်းအချာများမှာ မူလကတည်းက ကွယ်လွန်ခဲ့ကြပြီ ဖြစ်၏။ ယခုတစ်ဖန် မွေးစားသားမှာလည်း အမွေခံပိုင်ခွင့် မရှိတော့ပြီ။ သို့ကြောင့် ''အပ်သဲရ်'' အညွန့်တုံး၊ အမျိုးတုံး၊ ကျောထောက်နောက်ခံ မရှိသူဟူသည့် စကားမှာ ပို၍ မှန်လေပြီ'' ဟု ကိုယ်တော်မြတ်ကြီးအား ရှေးက စကားတင်းဆို၊ ကဲ့ရဲ့ခဲ့ ကြသည်ထက်ပင် ပို၍ကဲ့ရဲ့ လှောင်ပြောင်ခဲ့ကြသောကြောင့် အရှင်မြတ်က ဤသို့သော ''အာယတ်'' မုက္ခပါတ်တော်ကို ချပေးတော်မူကာ တမန်တော်မြတ်ကြီးနှင့် စပ်ဆိုင် သမျှသော၊ မတရားစွပ်စွဲ၊ ကဲ့ရဲ့ လှောင်ပြောင်မှု မှန်သမျှကို ရှင်းလင်းသန့်စင်အောင် ပြုပေးတော်မူခဲ့လေသည်။


[33:41] Muhammad is not the father of any of your men, but he is the Messenger of Allah and the Seal of the Prophets; and Allah has full knowledge of all things.

မုဟမ္မဒ်သည် အသင်တို့ ယောကျ်ားများအနက် မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်၏ဖခင်မျှမဟုတ်ပေ။ သို့သော်သူ (မုဟမ္မဒ်သည်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ရစူလ်တမန်တော်နှင့် တမန်တော် အပေါင်းတို့၏ ဦးစီးခေါင်းဆောင် အချုပ်တံဆိပ်တော်ဖြစ်ပေသည်။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကိုအကြွင်းမဲ့ သိတော်မူသောအရှင်မြတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း။

(မှတ်ချက်။ ကုရ်အာန် ၃၃ း ၃၇ မှ ၃၉ ထိ လည်းကောင်း၊ အောက်ခြေ ရှင်းလင်းချက်များကိုလည်းကောင်း၊ ကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ် မြန်မာဘာသာပြန် ဒုတွဲ ဖဟဒ်ဘုရင်ကုရ်အာန်ကျမ်းမြတ်ပုံနှိပ်တိုက်ထုတ်ကို ဖတ်ရှုဆင်ခြင်ကြပါကုန်။)


ခါတမန်နဗီယီးန်အာယတ်တော်၏ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော သဖ်စီရ်အဓိပ္ပါယ်နှစ်မျိုး

အထက်တွင် ''ခါတမန်နဗီယီးန်'' အာယတ်တော်ကို ချပေးတော်မူရခြင်း၏ နောက်ခံသမိုင်းအကျဉ်းကို ဖော်ပြခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။ ထိုအာယတ်တော်တွင် ပါရှိသည့် ''ခါတမန်နဗီယီးန်'' ဟူသော စကားပိုဒ်မှာ ဝိသေသ ထူးလှသောအာယတ်တော်၏ အဓိက အခရာအကျဆုံးစကားပိုဒ် ဖြစ်ပေသည်။

တမန်တော်မြတ်၏ မြင့်မားသော ဝိသေသလက္ခဏာများကို ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်းသိရှိစေရန် သုံးနှုံးဖော်ပြထားသော စကားလုံးကိုမှ အလ္လာဟ်၏ ''နေ့အ်မသ်'' ကောင်းချီးမင်္ဂလာ ဆုတော်လာဘ်တော်များ ထွက်ပေါ်ရာ မုခ်ဦးတံခါးမကြီးကို ပိတ်ဆို့သူဟူ၍ ဝိသေသပြုနေကြခြင်းနှင့် ယင်း (ခါတမန်နဗီယီးန်) စကားလုံးကို အကြောင်းခံလျက် ကိုယ်တော်မြတ်ကြီး၏ နောက်တွင် ''နဗူဝသ်'' ထွက်ပေါ်ရာ စမ်းရေတွင်းကြီးမှာ အစဉ်ထာဝရအားဖြင့် ခမ်းခြောက်သွားခဲ့ပြီဖြစ်ကြောင်းနှင့် ကိုယ်တော်မြတ်၏ နောက်တွင် မည်သို့သော ပုဂ္ဂိုလ်မျိုးမှ ကိုယ်တော်မြတ်၏တပည့်ရင်းနှင့် ကိုယ်တော်မြတ်အား ဖဝါးခြေထပ် လိုက်နာသော ကျွန်ရင်းပင် ဖြစ်လင့်ကစား ''နဗီ'' တမန်တော်အဖြစ်ကို မရရှိနိုင် တော့ကြောင်း စသည်ဖြင့် သာဓကပြလျက် ရှိနေကြခြင်းတို့မှာ လွန်စွာဝမ်းနည်းဖွယ်ရာများပင်ဖြစ်ပါသည်။

သို့ဖြစ်ရာ ကျွနု်ပ်တို့အနေနှင့် ''အရှင့်ကျေးဇူးတော်ဖြင့်'' ယခု ဆက်လက်ပြီး ထိုသို့သော သာဓက ပြချက်များမှာ ကိုယ်တော်မြတ်အား ဂုဏ်သိမ်ညိုးနွမ်းအောင် ပြုသယောင်ဖြစ်နေသည်ကို တင်ပြသွားပါမည်။ အကြောင်းမူ အာရဗီဘာသာဗေဒ သဒ္ဒါနည်းကျ စည်းကမ်းချက် များအရမျှသာ မဟုတ်မူပဲ ဖော်ပြပါ အာယတ်တော် (၃၃ း ၄၁) ပါ ဝါစင်္ဂများအရရော၊ အာယတ်တော်ကို ထုတ်ပြန်ပို့ချပေးတော်မူရခြင်း၏ ''ရှာနေနုဇူလ်'' နောက်ခံသမိုင်းအရပါ ယင်းအာယတ်တော်ကို အောက်ပါအတိုင်းသာ အဓိပ္ပါယ်ပြန်ဆိုနိုင်ပါသည်။

၁ ''အို-လူသားအပေါင်းတို့၊ မူဟမ္မဒ်သည် အသင်တို့မှ မည်သည့် ယောကျာ်း တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ၏ (ဝါ) မည်သည့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သားယောကျာ်းမျှ၏ ရုပ်ပိုင်းသဘောအရ ဖခင် မဟုတ်ချေ။ သို့သော် သူသည် အလ္လာဟ်၏ ''ရစူလ်'' တမန်တော်ဖြစ်ခြင်း အားလျော်စွာ ''မို့အ်မင်'' သက်ဝင်ယုံကြည် သူအပေါင်း၏ နာမ်ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာအရ ဖခင်ဖြစ်ပေသည်။ ထိုမှတစ်ပါး နဗီတမန်တော်အပေါင်း၏ တံဆိပ်ပုံ ဖြစ်သည်။ ဤသို့ဖြင့်သူ (တမန်မြတ်) သည် နဗီတမန်တော် များအတွက်ပင် ဖခင်နှင့်ပမာပြုအပ်သော ဂုဏ်အဆင့်တွင် ရှိပေသည်။ သို့ကြောင့် နောက်နောင် မည်သည့်တမန်တော်မျှ တမန် တော်မြတ်၏ မှန်ကန်ကြောင်း ထောက်ခံချက်၊ တံဆိပ်ပုံမပါမရှိဘဲ အစစ်အမှန်ဟု မှတ်ယူနိုင်စရာအကြောင်း မရှိချေ။ '' (ကုရ်အာန် ၃၃း၇ လည်းရှု)

သို့တည်းမဟုတ် -

၂။ ''မူဟမ္မဒ်သည် အသင်တို့မှ မည်သည့်ယောကျာ်း တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ၏ ဖခင်မဟုတ်ချေ။ သို့သော် သူသည် ရစူလ်တမန်တော်ဖြစ်ခြင်း အားလျော်စွာ ''မို့အ်မင်'' ယုံကြည်သူတို့၏ ဖခင်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ''ရစူလ်'' တမန်တော် ဖြစ်ရာလည်း တမန်တော်ဖြစ်ခြင်းဆိုင်ရာ အကြောင်းတရားဟူသမျှ တို့သည် သူ (တမန်တော်မြတ်) ၏ အပေါ်တွင် အကြွင်းမဲ့ ပြည့်စုံ ခဲ့လေပြီ။ ဆိုလိုသည်မှာ သူ (တမန်တော်မြတ်) သည် နဗီတမန်တော် အပေါင်း၏ အထွတ်အထိပ်အဆင့်တွင်ရှိသော မဟာတမန်တော် ဖြစ်ပေသတည်း။''

'ဝလာကင်န်' သို့သော် ဟူသော စကားလုံး

အာရေဗျဘာသာစကားရင်းမြစ်အရ အထက်ပါ အဓိပ္ပါယ်ပြန်ဆိုချက် နှစ်ခု စလုံးမှာ သင့်မြတ်မှန်ကန်လင့်ကစား ပထမပိုင်း အမှတ်စဉ် ၁။ တွင် ဖော်ပြထားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်က သာလွန်၍ သင့်မြတ်လှ၏။ အာယတ်တော်တွင် ပါရှိသော ဝါစင်္ဂစကားလုံးများနှင့် နောက်ခံသမိုင်းတို့ကို ငဲ့လျက်ပြန်ဆိုထားမှုဖြစ်သောကြောင့် အလွန်မှန်ကန်သင့်မြတ်သော အဓိပ္ပါယ်ပြန်ဆိုချက် ဖြစ်ပါသည်။ သို့ရာတွင် ဖော်ပြပါ အဓိပ္ပါယ်ပြန်ဆိုချက်နှစ်ခုမှ မည်သည့်အဓိပ္ပါယ် ပြန်ဆိုမှုကိုမဆိုယူ၍

" မုဟမ္မဒ်သည် အသင်တို့ ယောကျ်ားများအနက် မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်၏ဖခင်မျှမဟုတ်ေပ။ စင်စစ်မှာမူကား (မုဟမ္မဒ်သည်) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ရစူလ်တမန်တော်သည်လည်းကောင်း၊ နဗီတမန်တော် အပေါင်းတို့(၏နုဗုဝသ်)ကို အဆုံးသတ်သူသည်လည်းေကာင်း၊ ဖြစ်ပေသည်။ အမှန်စင်စစ် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကိုအကြွင်းမဲ့ သိတော်မူသောအရှင်ြမတ်ပင် ဖြစ်တော်မူပေသတည်း "

ဟူသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်နှင့်တိုက်ဆိုင်သုံးသပ်ကြည့်မည်ဆိုလျှင် ထိုအဓိပ္ပါယ်ပြန်ဆိုမှုမှာ နောက်ခံသမိုင်းနှင့် အံဝင်မှုမရှိခြင်း၊ လက်ရှိဖော်ပြလျက်ရှိသော အာယတ်တော်ရှိ ဝါစင်္ဂများနှင့် အချိတ် အဆက် ညီညွတ်မျှတမှု မရှိခြင်းနှင့် အခြားစူရာဟ်တော်များရှိ အာယတ်တော် များနှင့် ချိတ်ဆက်၍ မရနိုင်ခြင်းစသည့် များကို မြင်တွေ့ကြရမည် ဖြစ်သည်။ ထိုမျှသာမကဘဲ ''တမန်တော်မြတ် မူဟမ္မဒ်သည် တမန်တော် အားလုံး၏ နောက်ဆုံးအန္တိမအဆုံးသတ်အဖြစ် ရွေးချယ်စေလွှတ်ခြင်းခံရပြီး သူ့နောက်၊ နောက်ထပ် တမန်တော် တစ်ပါးမျှ လာစရာ အလျင်းမရှိပါ'' ဟူသော အချက်ကို မည်သည့်နည်းနှင့်မျှ သာဓကပြနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။

စင်စစ်တစ်မူကား ဖော်ပြပါ မုက္ခပါတ်တော် (၃၃ း ၄၁) အားဖြင့် အတွင်းပိုင်း သက်သေပြချက်အရ မုက္ခပါတ်တော်၏ သော့ချက်စကား (၂) လုံးတည်းသာ ဖြစ်ပါသည်။ တစ်လုံးက ''လာကင်န်'' ဖြစ်၍ ကျန်တစ်လုံးက ''ခါတမ်'' ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ပြင် ဤစကား (၂) လုံးကို စနစ်တကျ အချိတ်အဆက် ညီညွတ်မျှတ အံဝင်ခွင်ကျ အဓိပ္ပါယ်မဖွင့်ဆိုလေသမျှ နောက်ခံသမိုင်းနှင့်လည်း ဆီလျော်မည်မဟုတ်သလို သဒ္ဒါဖွင့်ဆိုချက်နှင့်လည်း အံဝင်မည် မဟုတ်ကြောင်းသိစေအပ်ပါသည်။

''လာကင်န်'' ဟူသော စကားလုံးမှာ အာရဗီသဒ္ဒါစည်းကမ်းချက်အရ ဝါကျတစ်ပုဒ် (သို့) စကားတစ်ပိုဒ်၏ နောက်ပိုင်းတွင် ၎င်း၏ဆန့်ကျင်ဘက်အဓိပ္ပါယ်ကို ပေါ်လွင်အောင် ဖော်ပြသော ဝါစင်္ဂစကားလုံး (သို့) ရှေ့ပိုင်းက အကြောင်းရပ်တွင် ဒွိဟဖြစ်စရာတစ်ခုခု ရှိခဲ့ပါလျှင် 'လာကင်န်' ဟူသော စကားလုံးကို ကြားခံလျက် နောက်ပိုင်းလာရှိမည့် အကြောင်းရပ်ကို ဖော်ပြကာ စောစောက ဒွိဟဖြစ်နိုင်စရာ အချက်အား ရှင်းလင်းရန် သုံးလေ့သုံးထရှိသော စကားလုံး ဖြစ်ပါသည်။

ဥပမာ-အကြောင်းအရာတစ်ခုတွင် အကယ်၍ ဆန့်ကျင်ဘက်သဘောကို ဖော်ပြခဲ့လျှင် 'လာကင်န်' ဟူသော စကားလုံးကို ကြားတွင်ထည့်သုံးပြီး ၎င်း၏ နောက် အစောက အကြောင်းအရာကို ကန့်ကွက်လျက် သက်သေပြသော စကားရပ်ကို ဖော်ပြလေ့ရှိပါသည်။ ၎င်းပြင် အကယ်၍ ဝါကျတစ်ပိုဒ်တွင် သက်သေပြသောစကားကို ဖော်ပြခဲ့လျှင်လည်း 'လာကင်န်' ဟူသော စကားလုံး၏ နောက်တွင် ဆန့်ကျင်ဘက် စကားလုံးကို ဆက်လက်ဖော်ပြလေ့ရှိပါသည်။

အူရ်ဒူဘာသာဗေဒတွင်လည်း 'လေကင်န်' ဟူသော စကာလုံးကို၊ အာရဗီ သဒ္ဒါမှာ ကဲ့သို့ပင် ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ (မြန်မာသဒ္ဒါတွင် 'သို့ရာတွင်၊ သို့သော်လည်း၊ လင့်ကစား၊ သော်လည်း၊ စေကာမူ' အစရှိသောစကားများကဲ့သို့ပင်)

သာဓကပြရသော် ''မောင်ဖြူသည် ပိန်လှီ၏ သို့သော်လည်း သတ္တိရှိသည်'' ဤတွင်ခန္ဓာ ပိန်လှီခြင်းနှင့် ဆန့်ကျင့်ဘက်အနေဖြင့် 'သို့သော်လည်း' ဟူသောစကားလုံးကို ညှပ်၍ 'သတ္တိရှိသည်' ဟူသော စကားဖြင့် ဆက်စပ် ဖော်ပြလိုက်သည်။ ရုပ်ခန္ဓာပိန်လှီခြင်းကို ဖော်ပြလိုက်သဖြင့် မောင်ဖြူသည် သူရဲဘော ကြောင်သူများ ဖြစ်လေမလား ဟူသော ဒွိဟဖြစ်စရာရှိသည့်အချက်ကို 'သို့သော်လည်း' ကို ကြားတွင်ညှပ်ပြီး၊ သတ္တိရှိသည်ဟူသော စကားကို ဆက်လက်ဖော်ပြကာ ဒွိဟ ဖြစ်စရာကို ရှင်းထုတ်လိုက်ပါသည်။

ထို့တူ ''အားလုံးမတ်တပ်ရပ်ကြသည်။ သို့သော် မောင်လှမှာမူကား မတ်တပ် မရပ်ပါ။'' ဟု ပြောလျှင်လည်း ဤနေရာတွင် အားလုံးမတ်တပ်ရပ်ခဲ့ပြီ ဖြစ်သောကြောင့်၊ ထိုင်နေသူတစ်ယောက်မျှ မရှိတော့ဘူးလားဟု တွေးထင်စရာ ရှိသဖြင့် ထိုထင်မြင်ချက်ကို 'သို့သော်' ဟူသည့် စကားကို သုံးလျက်၊ အခြားဆန့်ကျင်ဘက် စကားကို ဆက်၍ပြောကာ ဒွိဟစိတ်မရှိရလေအောင် ပြုလိုက်ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ ထို့ပြင် လူအားလုံး မတ်တပ်ရပ်လိုက်ကြပေမင့်လည်း မောင်လှမှာမူကား မတ်တပ်မရပ် သေးဘဲ ထိုင်မြဲထိုင်လျက်သာ ရှိသေးကြောင်းကို ဖော်ပြလိုက်ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ အချုပ်ဆိုသော် အကယ်၍ သံသယဒွိဟဖြစ်စရာ တစ်ခုခုပေါ်ပေါက်ခဲ့ပါလျှင် ယင်းကို ပယ်ချ ရှင်းပစ်ရန် ရည်ရွယ်လျက် 'လာကင်န်' ဟူသော စကားလုံးကို အသုံးပြုလေ့ ရှိကြပါသည်။ သို့တည်းမဟုတ် အကြောင်းအရာတစ်ခုခု၏ နောက်တွင် ၎င်းနှင့်ဆန့်ကျင် ဘက်စကားကို ဖော်ပြလိုသော သဘောဖြင့် ပြောလေ့ရေးလေ့ရှိကြသည်။ ဤကဲ့သို့သော သုံးစွဲပုံကို အာရဗီသဒ္ဒါသုံး၊ စကားရင်းအရ 'အိစ်တိဒ်ရာက်' ဟု ခေါ်ဆိုပါသည်။ အာရဗီအဘိဓာန်ကျမ်းတိုင်းတွင် 'လာကင်န်' ဟူသော စကားလုံးမှာ 'အိစ်တိဒ်ရာက်' အတွက် လာရှိခြင်း ဖြစ်သည်ဟု ဖော်ပြထားပါသည်။

(အူရ်ဒူ-'လေကင်န်'။ အင်္ဂလိပ် BUT နှင့် မြန်မာသဒ္ဒါအရ 'သို့သော်လည်း၊ သို့ရာတွင်' စသည့် စကားလုံးများမှာ ဆန့်ကျင်ပြသမ္ဗန္ဓပုဒ် ဖြစ်သကဲ့သို့တည်း)

ယခု အခြားသူများဘာသာပြန်ဆိုကြသကဲ့သို့ 'ခါတမန်နဗီယီးန်' ၏ အဓိပ္ပါယ်ကို 'နဗီတမန်တော်တို့ (၏နုဗူဝါတ်)ကို အဆုံးသတ်သူ' ဟု ပြန်ဆိုခဲ့ပါလျှင် ဤအာယတ်တော်ပါ 'လာကင်န်' သို့သော်လည်း ဟူသော ဆန့်ကျင်ပြသမ္ဗန္ဓပုဒ်ကို ထည့်သွင်းထားရခြင်းမှာ အဓိပ္ပါယ်မဲ့စေမည်ဟူသော အချက်ကို ကောင်းစွာ သဘောပေါက်ထားရန် လိုပါလိမ့်မည်။

အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုကဲ့သို့ ဘာသာပြန်ဆို လိုက်ခြင်းအားဖြင့် ဤအာယတ်တော်မှာ ယခုလို အဓိပ္ပါယ် သဘော ထွက်ပေါ်လာမည် ဖြစ်သောကြောင့်ပင်။

''မူဟမ္မဒ်သည် အသင်တို့မှ မည်သည့်ယောကျာ်းတစ်ဦး တစ် ယောက်မျှ၏ ဖခင်မဟုတ်ချေ။ သို့သော်လည်း သူသည် နဗီ တမန်တော်တို့ကို ချုပ်ငြိမ်းစေ၍ အဆုံးသတ်သူ ဖြစ်သည်။''

ယခု ကြည့်ကြစမ်းပါ။ ဉာဏ်တော်အနန္တနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော အလ္လာဟ် အရှင်မြတ်ကို မဆိုထားနှင့်။ သာမန် အသိပညာရှိသူ တစ်ဦးပင် ယခုလို 'သို့သော်လည်း' ဟူသော စကားလုံး၏ ရှေ့မှ စကားပိုဒ်နှင့် ၎င်း၏ နောက်မှ စကားပိုဒ်တို့မှာ တူညီသော အဓိပ္ပါယ်သဘောထွက်စေမည့် စကာမျိုးကို ဖော်ပြသုံးစွဲမည် မဟုတ်ပါ။ ထို့ပြင် ရှေ့ပိုင်း စကားပိုဒ်မှ သို့လော သို့လော သံသယဖြစ်နိုင်စရာ အချက်ကို ဖျောက်ဖျက်ရမည့်အစား ထိုစကားပိုဒ်ကိုပင် ပိုမိုအတည်ဖြစ်စေသော စကားမျိုးကို ဖော်ပြနေဟန်ရှိပါသည်။ ''အားလုံးမတ်တပ်ရပ်ကြပြီ။ သို့သော် မောင်လှလည်း မတ်တပ်ရပ်သည်။'' ဟူသည့် စကားမျိုး ဖြစ်နေပါသည်။ အသိပညာရှိသော အာရဗီဘာသာဗေဒကို သဒ္ဒါနည်းကျ တတ်မြောက်ထားသူတစ်ဦးအဖို့ ဤမျှ ရယ်စရာဖြစ်စေသော စကားမျိုးကို ဆိုပါမည်လော။ မြတ်ကုရ်အာန်ကဲ့သို့သော ဂန္ထဝင်မြောက်သည့် စာပေဂုဏ်တို့ဖြင့် ပြည့်စုံလှမှုကြောင့် 'အာရဗီဘာသာကို သဒ္ဒါနည်းကျတတ်ကျွမ်းသူ မွတ်စလင်မ်တစ်ဦးအဖို့၊ တုနှိုင်းမဲ့ အံ့သြကုန်နိုင်ဖွယ် ကုရ်အာန်၏ ကြီးမြတ်မှုကို တန်ဖိုးဖြတ်ခြင်းငှာ လုံးဝမဖြစ်နိုင်သည့် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ကွင်းကွင်းကွက်ကွက် တိတိပပ ရှင်းရှင်း လင်းလင်း သီကုံးနှုန်းဖွဲ့မှု ပြောင်မြောက်ပုံတို့မှာ အံ့သြကုန်နိုင်ဖွယ် ever lasting miracle သာဖြစ်သဖြင့် 'အလ်ဟမ်ဒုလိလ်လာဟ်' ဟု ချီးမွမ်းခန်း မထုတ်ဘဲ မနေနိုင်လောက်အောင် ဖြစ်ရပါသော၊ ကျမ်းတော်ကြီးတွင် ထိုကဲ့သို့သော အဟောသိက သီကုံးနှုန်းဖွဲ့ ဖော်ပြမှုမျိုးကို ပါဝင်စေပါမည်လော။ ထို့ပြင် နံပါတ်စဉ် ၃ တပ်ထားသည့် အဓိပ္ပါယ်မျိုးကို ''လာကင်န်'' သို့သော် ဟူသော ဆန့်ကျင်ပြ သမ္ဗန္ဓပုဒ်က လက်ခံပါမည်လောဟူသည်ကို အလ္လာဟ်အား ကြောက်သိစိတ်ဖြင့် တရားမျှတစွာ ဆုံးဖြတ်ကြစေလိုပါသည်။

ဤအာယတ်တော်၏ အဓိပ္ပါယ်သဘောကို ကျွနု်ပ်တို့(အဟ်မဒီများ)၏ တင်ပြပုံမှာ 'လာကင်န်' သို့သော်ဟူသော ဆန့်ကျင်ပြ သမ္ဗန္ဓပုဒ်နှင့်လည်း ဆီလျော်မှုရှိပြီး သဒ္ဒါစည်းကမ်း နှင့်လည်း ကိုက်ညီရုံသာမက နောက်ခံသမိုင်းနှင့်လည်း သဟဇာတ ဖြစ်ကာ၊ မည်သို့ သော အရှုတ်အထွေး မလွတ်မကင်းမှုကိုမျှ မဖြစ်စေဘဲ ဖြောင့်ဖြောင့်ဖြူးဖြူး ရှိလှပါသည်။ အကြောင်းမူ ကျွနု်ပ်တို့က ဤသို့သော အဓိပ္ပါယ်သဘောမျိုးဖြင့် ပြန်ဆိုကြသောကြောင့် ဖြစ်ပါသည်။

''မုဟမ္မဒ်သည် အသင်တို့မှ မည်သည့်ယောကျာ်းသား တစ်ဦး တစ်ယောက်မျှ၏ ဖခင် မဟုတ်ချေ။ 'သို့သော်လည်း' (နာမ်ဝိညာဉ် ရေးသဘောအရ) 'မို့အ်မင်' သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့၏ ဖခင်ဖြစ်သည်။ ဤမျှသာမက သူသည် နဗီတမန်တော်အပေါင်း၏ နာမ်ဝိညာဉ်ရေး သဘောအရ ဖခင်(လည်း) ဖြစ်ပေ၏။''

ဤသို့ အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုမှသာလျှင် ''လာကင်န်'' ''သို့သော်'' ဟူသည့် ဆန့်ကျင်ပြ သမ္ဗန္ဓပုဒ်ကို အသုံးပြုခြင်းမှာ အလွန်တန်ဖိုးကြီးသော လက်စွပ်တွင် အနဂ္ဃထိုက်လှသော စိန်ကို အထိုင်ကျကျ တပ်ဆင်လိုက်သည့်အလား မည်သို့မျှ အံချော်စရာရှိမည် မဟုတ်သည့်အပြင် မြင်ရသူတိုင်း ငေးလောက်စရာကောင်းအောင် တင့်တယ်မှု ရှိနေမည် ဖြစ်ပါသည်။

သို့မဟုတ်ဘဲ အခြားမွတ်စလင်အဖွဲ့အစည်းများ အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုသကဲ့သို့သာ ဖွင့်ဆိုပါလျှင် ကိုယ်တော်မြတ်ကြီးတွင် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သားယောကျာ်း မရှိ သောကြောင့် ကိုယ်တော်မြတ် တည်ထောင်ခဲ့သော သာသနာတော်ကို အရိုက် အရာဆက်ခံ၍ ဆက်လက်ဦးဆောင်မည့်သူ မရှိကြောင်း ထောက်ကွက်ရကာ ကဲ့ရဲ့နေကြသော 'ကာဖဲရ်' မယုံကြည်သူတို့အား ''နာမ်ပိုင်းဆိုင်ရာအားဖြင့်လည်း၊ ကိုယ်တော်မြတ်၏ အွမ္မသ် တပည့်များအတွင်းမှ ကိုယ်တော်မြတ်၏ အရိုက်အရာကို ဆက်ခံ၍ ဆက်လက်ဦးဆောင်မည့်သူ မရှိ။ ကိုယ်တော်မြတ်သည် အန္တိမ နောက်ဆုံးပိတ် ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်၏'' ဟူသော စကားကို တင်ပြပါလျှင် 'ကာဖဲရ်' မယုံကြည်သူများ စကား တင်းဆို၍ ပြစ်တင်ဝေဖန် ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချခဲ့သော စကားလုံးဖြစ်သည့် 'အပ်သဲရ်' အမြီး ပြတ်သူ၊ အဆက်အနွယ်ပြတ်သူ၊ ကျောထောက်နောက်ခံ မရှိသူဟူ၍ ပြက်ချော် ပြုသည့် စကားလုံးကိုပင် ပိုမို၍ ပြောဆိုကြစေရန် ထောက်ခံအားပေးသကဲ့သို့ဖြစ်မည် မဟုတ် ပါလော။ (နအူးဇိုဘိလ္လာဟ်)

ခါတမ်ဟူသော စကားလုံးကို သဒ္ဒါနည်းကျရှင်းပြရသော်

ဤအာယတ်တော်၌ ဒုတိယအဓိက အကျဆုံးစကားလုံးမှာ 'ခါတမ်' خَاتَمَ ဖြစ်သည်။ ဤစကားလုံးကို ရွတ်ဆိုရာတွင် အများအားဖြင့် အာရဗီအက္ခရာ 'သာ' ت‎ ၊ ၏ အထက်တွင် 'ဇဗရ်' တင်၍ ဆိုကြပါသည်။ 'သာ' အက္ခရာ၏ အထက်၌ 'ဇဗရ်' ဖြင့်လာသော 'ခါတမ်' ဟူသည် 'တံဆိပ်ပုံဟူသော အဓိပ္ပါယ်ကို ပေးပါသည်။'' ဟူ၍ အာရဗီ အဘိဓာန်များတွင် ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားပါသည်။ ကျော်ကြားလှသော အဘိဓာန်ကျမ်းကြီး 'တာဂျုလ်အူရုစ်' (Taj al-arus)တွင် ဖော်ပြထားသည်မှာ-

" ခါတမ်ဟူသည် ချိပ်၊ ရွှံ့မြေ (စက္ကူ) စသည်တို့အပေါ်တွင် ခပ်နှိပ်ရသည့် တံဆိပ်ပုံ ဖြစ်သည်။ ''

ကျွနု်ပ်တို့၏ နှစ်ဘဝသခင်ကျေးဇူးရှင် ဟဇရသ်မူဟမ္မဒ်(ဆွ)က ရောမဧကရာဇ် ကိုင်ဇာနှင့် ပါရှင်းဧကရာဇ် ခုစ်ရိုး ပရ်ဝေ့ဇ်တို့ထံ သာသနာပြုစာသဝဏ်လွှာ ပေးပို့ခဲ့စဉ်က ဤစာသဝဏ်မှာ မိမိထံမှ အမှန်အကန်ဖြစ်ကြောင်း သိစေရန် အလို့ငှာ ယင်းစာသဝဏ် ပေါ်တွင် တံဆိပ်ခပ်နှိပ်တော်မူခဲ့ကြောင်း သမိုင်းမှတ်တမ်းများအရ သိရှိခဲ့ရသည့် ပမာတည်း။ ယင်းကို အကြောင်းပြု၍ အာယတ်တော်၏ အနက်ကို ဤသို့လည်း ပြန်ဆို အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ကြလေသည်။

''မူဟမ္မဒ်သည် အသင်တို့မှ မည်သည့်ယောကျာ်းသား တစ်ဦး တစ်ယောက်မျှ၏ ရုပ်ပိုင်းသဘောအရ ဖခင် မဟုတ်ချေ။ 'သို့ရာတွင်' သူသည် 'ရစူလ်' တမန်တော်ဖြစ်သောကြောင့် 'မို့အ်မင်' သက်ဝင် ယုံကြည်သူအပေါင်း၏ နာမ်ပိုင်းသဘောအရ ဖခင်ဖြစ်ရုံသာမက သူသည် 'နဗီ' တမန်တော်တို့၏ 'တံဆိပ်ပုံ' လည်း ဖြစ်ပေသေး၏။ အမှန်ပင် သူ၏ နောက်ပိုင်းတွင် သူ၏ တံဆိပ်ပုံနှင့် မှန်ကန်ကြောင်း ထောက်ခံချက်ပါရှိသော အကြင်သူသည်သာလျှင် စစ်မှန်သော နဗီတမန်တော်အဖြစ် မှတ်ယူခြင်းကို ခံရချိမ့်သတည်း။''

ဤအဓိပ္ပါယ် ဖွင့်ဆိုချက်မှာ မည်မျှရှင်းလင်းပြီး မည်သို့မျှ ယိုးမယ်ဖွဲ့ အပြစ်ရှာ၍ မရနိုင်သော အနက်ဖွင့်ဆိုချက် ဖြစ်ကြောင်းကို စာရှုသူတို့အနေနှင့် သတိတရား လက်ကိုင်ထား၍ ရှုစားစေလိုပါသည်။

ဤသည်ကို ဖတ်ရှုခြင်းဖြင့် လူငယ်တစ် ယောက်သည်ပင် လွယ်လင့်တကူ နားလည်သဘောပေါက်နိုင် ်ပါလိမ့်မည်။ ထို့ပြင် ဤကဲ့သို့ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း ဖြင့် ကိုယ်တော်မြတ်ကြီးသည် 'နဗီ' တမန်တော်မည်ကာ မတ္တသာမဟုတ်တော့ဘဲ ကိုယ်တော်မြတ်၏ 'တံဆိပ်ပုံ' မှာ နဗီတမန်တော်တို့ကို တင့်တယ်ခန့်ညားစေခြင်းကို ဖြစ်စေရုံသာမက ကိုယ်တော်မြတ်အား ပြည့်ဝစွာ လိုက်နာခြင်းနှင့် နိဝါတတရား လက်ကိုင်ထား၍ တပည့်ရင်းအဖြစ်ကို ခံယူခြင်းအားဖြင့် အကြင်ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးသည် 'နဗူဝသ်' အဆင့်သို့တိုင် တက်လှမ်းရောက်ရှိ နိုင်ကြောင်းကို လည်းကောင်း၊ ယင်းသို့အားဖြင့် ကိုယ်တော်မြတ်ကြီးသည် နဗီတမန်တော်တို့၏ နာမ်-ဝိညာဉ်ရေး သဘောအရ ဖခင်ကဲ့သို့သော အဆင့်ကိုပင် ရရှိကြောင်းကို လည်းကောင်း အထင်အရှား ဖြစ်စေပါသည်။

အချုပ်ဆိုသော် ဤအာယတ်တော်တွင် တစ်ဘက်က ကိုယ်တော်မြတ်တွင် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သားရတနာ မရှိကြောင်းကို ဖော်ပြလျက်၊ အခြားတစ်ဘက်၌မူ 'လာကင်န်' ဟူသော (ဆန့်ကျင်ပြသမ္ဗန္ဓ) ပုဒ်ကို ကြားခံသုံးစွဲပြီး ကိုယ်တော်မြတ်တွင် နာမ်ဝိညာဉ် ပိုင်းဆိုင်ရာ သားရတနာအမြောက်အမြားရှိကြောင်းကို သက်သေပြလျက် ရှိနေပေသည်။

ဤမျှသာမက ထို့ထက်ပင်ကဲ၍ ကိုယ်တော်မြတ်ကြီး၏ လက်တွင်းသို့ 'နဗူဝသ်' နဗီတမန်တော်ဖြစ်ခြင်းဆိုင်ရာ 'တံဆိပ်တုံး' ကို ပေးအပ်တော်မူလျက် နဗီ တမန်တော် များ၏ နာမ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဖခင်ကြီးတမျှပင် ်ဖြစ်သေးကြောင်းကို သတ်မှတ်ပေးတော် မူလိုက်ခြင်း ဖြစ်ပေသည်။ သို့ကြောင့်လဲပဲ မြတ်ကုရ်အာန် တစ်နေရာ၌

[37:38] Nay, he has brought the truth and has testified to the truth of all the Messengers.

''စင်စစ်တစ်မူကား သူ (မဟာတမန်တော်မြတ်) သည် အကြွင်းမဲ့ ပြည့်စုံသော သစ္စာတရားကို ယူဆောင်၍ လာခဲ့ပေသည်။ ထိုမှ တစ်ပါး 'ရစူလ်' တမန်တော်အပေါင်းတို့ကိုလည်း ဟုတ်မှန်ကြောင်း ထောက်ခံသတ်မှတ်၍ပေး၏'' (၃၇ း ၃၈) ဟူ၍ လင်းပြထား တော်မူခဲ့ခြင်းဖြစ်ပါသည်။

ထို့ပြင် တစ်ဝ 'ခါတမ်' ဟူသော စကားလုံးကို 'လက်စွပ်' ဟုလည်း ခိုင်းနှိုင်းပြ အဓိပ္ပါယ်ဖြင့် ဆိုကြပြန်၏။ (တာဂျုလ်အူရူစ်အဘိဓာန်) အကြောင်းမူ လက်စွပ် ဟူသည် လှပတင့်တယ် ခန့်ညားမှုကို ဆောင်သောကြောင့် 'ခါတမန် နဗီယီးန်' မှာ နဗီတမန် တော်များအတွက် တင့်တယ်ခန့်ညားမှုကို ဖန်တီးပေးသော မဟာတမန်တော်ဟု (အဓိပ္ပါယ်) ထင်ရှားစေပါသည်။ ဤအဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်သည်လည်း အလွန်အံဝင်ခွင်ကျ သင့်တင့်လျောက်ပတ်လှပါသည်။ သို့ကြောင့်ပင် အာရဗီအဘိဓာန် 'အက္ကရဘုလ်မဝါရိဒ်' (aqrab al mawarid) ကျမ်းကြီးတွင် -

''အကြင်ပုဂ္ဂိုလ်အတွက် ကောင်းခြင်းများကို အလ္လာဟ်က 'ခါတမ်' ပြုလုပ် တော်မူပါလျှင် ဤသည်မှာ ထိုသူအား 'ပြီးပြည့်စုံခြင်း အဆင့်သို့တိုင် မြှောက်စားခဲ့ပြီ' ဟု အဓိပ္ပါယ် ရရှိပေသည်။'' ဟူ၍ ဖော်ပြခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ ဤသည်ကိုရည်၍ ဟဇရသ်မောင်လာနာ ရူမီ (Rumi) ကလည်း မိမိ သီကုံးစပ်ဆိုခဲ့သော 'မတ်ဆ်နဝီ' ကျမ်းကြီးတွင် ဤသို့ ဖွဲ့နွဲ့ရင့်ကျူးခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပေသည်။

''ကိုယ်တော်မြတ်ကြီး(ဆွ) သည် ရက်ရောစွာပေးကမ်းခြင်း (ဝါ) ကောင်းချီးများကို ဖြန့်ချိ ပေးဝေရာတွင် ကိုယ်တော်မြတ်အလား မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ မရှိခဲ့။ ရှိလည်းရှိမည် မဟုတ်သော ကြောင့် 'ခါတမ်' အဖြစ်ကို ခံယူခဲ့ရပေ၏။''

ဤတွင် အဟ်မဒ်သခင်(အဟ်မဒီယာမွတ်စလင်ဖွဲ့အား တည်ထောင်သူအရှင်သူမြတ်)က ကိုယ်တော်မြတ်(ဆွ)သည် စွန့်ကဲျပေးကမ်း ဖြန့်ဝေ ခြင်းကို လက်ဆင့်ကမ်း ဖြန့်ချိနေသူလည်း ဖြစ်၏။ (ကောင်းခြင်းဟူသမျှကို မိမိတစ်ဦး တည်း ခံစားစံစား၍ မနေဘဲ အွမ္မသ်ကို ဝေငှ၍ ပေးနေသည်) ဟူသည့် အကြောင်း အရာကို ဖော်ကျူးနေခြင်း ဖြစ်ပါသည်ဟု ရှင်းပြခဲ့ပေသည်။)

ဆက်လက်၍ 'ရူမီသခင်' က ဘုန်းတော်ဖွဲ့ သီပြန်သည်မှာ -

''လက်မှုပညာရှင်တစ်ဦးသည် မိမိ၏ ဖန်တီးလုပ်ကိုင်မှုတွင် အဆုံးစွန်သော ပြည့်စုံခြင်းသို့ တစ်ဂုဏ်တစ်ထူး ရောက်ရှိသွားခဲ့လေသော် အို - အညွှန်းခံပုဂ္ဂိုလ် အသင်သည် (၎င်းအား) အသင်ကား လက်မှုအတတ်တွင် 'ခါတမ်' (ပြောင်မြောက်လှသူ ပါရဂူ) ဖြစ်၏ဟု ဆိုစမှတ် မပြုလေသလော။'' (မတ်ဆ်နဝီ၊ ဒဖ်တရ် ၆)
( Masnavi )

ခါတမန်နဗီယီးန်နှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ယုံကြည်ချက် အပိုင်း(၂-၂)



No comments: